Traduire le théâtre : une communauté d'expérience

Les textes des traducteurs ne respirent pas , regrettait Jean Vilar. Quelles sont les particularités et les enjeux de la traduction théâtrale ? Quelle est la place du traducteur au théâtre ? Quel est son statut actuel, en tant qu'individu ou partie prenante d'un collectif, dans son rapport...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Frigau Manning Céline (Directeur de publication), Karsky Marie-Nadia (Directeur de publication)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Traduire le théâtre : une communauté d'expérience / sous la direction de Céline Frigau Manning et Marie Nadia Karsky
Publié : Paris : Cairn , 2019
[Saint-Denis] : Presses universitaires de Vincennes , 2019
Collection : Théâtres du monde
Accès en ligne : Accès Nantes Université
Accès direct soit depuis les campus via le réseau ou le wifi eduroam soit à distance avec un compte @etu.univ-nantes.fr ou @univ-nantes.fr
Sujets :
Documents associés : Autre format: Traduire le théâtre
LEADER 03056clm a2200505 4500
001 PPN252980034
003 http://www.sudoc.fr/252980034
005 20240215062500.0
010 |a 978-2-842-92713-4 
017 7 0 |a 10.3917/puv.frig.2017.01  |2 DOI 
035 |a (OCoLC)1235783189 
035 |a FRCAIRNINFO-PUV_FRIG_2017_01 
100 |a 20210201e20192017k y0frey0103 ba 
101 0 |a fre  |2 639-2 
102 |a FR 
105 |a y a 001yy 
135 |a drb|#|||||a|| 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c c  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a b 
183 |6 z01  |a ceb  |2 RDAfrCarrier 
200 1 |a Traduire le théâtre  |e une communauté d'expérience  |f sous la direction de Céline Frigau Manning et Marie Nadia Karsky 
214 2 |a Paris  |c Cairn  |d 2019 
214 0 |a [Saint-Denis]  |c Presses universitaires de Vincennes  |d 2019 
225 2 |a Théâtres du monde 
230 |a Données textuelles 
303 |a Notice rédigée d'après la consultation, 2021-02-01 
304 |a Titre provenant de l'écran-titre 
320 |a Bibliogr. en fin de chapitres. Notes bibliogr. en bas de pages. Index 
330 |a Les textes des traducteurs ne respirent pas , regrettait Jean Vilar. Quelles sont les particularités et les enjeux de la traduction théâtrale ? Quelle est la place du traducteur au théâtre ? Quel est son statut actuel, en tant qu'individu ou partie prenante d'un collectif, dans son rapport aux institutions avec lesquelles il est amené à travailler théâtres, maisons d'éditions, auteur ou agents ? Quel texte traduit-il ? quel état du texte ? Et dans quelle mesure le travail en collectif influe-t-il sur le traducteur de théâtre, créant ou non une communauté d'expérience ? Les nombreuses études et témoignages rassemblés dans cet ouvrage sont autant d'occasions d'explorer, entre instabilité et reconnaissance, la place artistique et sociale des traducteurs de théâtre 
337 |a Accès par internet. lecteur de fichiers PDF 
371 0 |a L'accès complet à la ressource est réservé aux usagers des établissements qui en ont fait l'acquisition 
410 | |t Théâtres du monde 
452 | |0 202371387  |t Traduire le théâtre  |o une communauté d'expérience  |f sous la direction de Céline Frigau Manning et Marie Nadia Karsky  |d 2017  |c Saint-Denis  |n Presses universitaires de Vincennes  |p 1 vol. (202 p.)  |s Théâtres du monde  |y 978-2-84292-604-5 
606 |3 PPN027253066  |a Théâtre  |3 PPN027254275  |x Traduction  |2 rameau 
700 1 |3 PPN112524346  |a Frigau Manning  |b Céline  |f 1981-....  |4 651 
701 1 |3 PPN124875874  |a Karsky  |b Marie-Nadia  |4 651 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20230623  |g AFNOR 
801 0 |a FR  |b Cain.info  |c 2019 
856 |5 441099901:811082490  |u https://budistant.univ-nantes.fr/login?url=https://www.cairn.info/traduire-le-theatre--9782842926045.htm 
915 |5 441099901:811082490  |b CAIRN11-240408 
930 |5 441099901:811082490  |b 441099901  |j g 
991 |5 441099901:811082490  |a Exemplaire créé en masse par ITEM. le 12-02-2024 10:24 
998 |a 956941