Traduction audiovisuelle et multilinguisme : le français dans les séries anglophones

Dans les séries anglophones, le français est employé de manière prédominante. Cette situation linguistique est cependant un vrai casse-tête pour les adaptateurs chargés de la VF : comment traduire le français en français ? Au-delà du traitement de la question déjà proposé par la traductologie, cet o...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Loison-Charles Julie (Auteur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Traduction audiovisuelle et multilinguisme : le français dans les séries anglophones / Julie Loison-Charles
Publié : Arras : Artois Presses Université , DL 2022
Description matérielle : 1 vol. (231 p.)
Collection : Traductologie (Arras)
Sujets :
Documents associés : Autre format: Traduction audiovisuelle et multilinguisme

BU Lettres

Informations d'exemplaires de BU Lettres
Cote Prêt Statut
Salle A (RDC) Linguistique 418.02 LOI Empruntable Disponible