Le dit de l'ost d'Igor

Le plus vieux poème de la littérature russe daté de la fin du XIIe siècle. Son auteur est anonyme et une seule copie, publiée à la fin du XVIIIe siècle, a été conservée avant de brûler dans l'incendie de Moscou en 1812. A. Markowicz a entrepris sa traduction d'après les études d'Andre...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Vladimir Svâtoslavič (Auteur), Černov Andrej Ûrʹevič (Auteur de la postface), Markowicz André (Préfacier)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Le dit de l'ost d'Igor / Khodyna (Vladimir de Tchernigov); d'après le texte russe ancien, dit et traduit en russe moderne par Andrei Tchernov; traduit en français par André Markowicz; [préface d'André Markowicz; postface d'Andréï Tchernov]
Publié : Paris : Éditions inculte , 2020
Description matérielle : 1 vol. (138 p.)
Œuvre : Slovo o polku Igoreve. français. 2020
Contient :  À propos de l'énigme d'un auteur anonyme : Andréï Tchernov
Sujets :
LEADER 02138cam a2200445 4500
001 PPN250020858
003 http://www.sudoc.fr/250020858
005 20220113060000.0
010 |a 978-23-60840-73-1  |b br.  |d 6,90 EUR 
035 |a (OCoLC)1202137207 
073 1 |a 9782360840731 
100 |a 20201028h20202020m y0frey0103 ba 
101 1 |a fre  |c rus 
102 |a FR 
105 |a y ||||000gy 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 rdamedia 
200 1 |a Le dit de l'ost d'Igor  |f Khodyna (Vladimir de Tchernigov)  |g d'après le texte russe ancien, dit et traduit en russe moderne par Andrei Tchernov  |g traduit en français par André Markowicz  |g [préface d'André Markowicz  |g postface d'Andréï Tchernov] 
214 0 |a Paris  |c Éditions inculte  |d 2020 
215 |a 1 vol. (138 p.)  |c couv. ill.  |d 15 cm 
339 |a Le plus vieux poème de la littérature russe daté de la fin du XIIe siècle. Son auteur est anonyme et une seule copie, publiée à la fin du XVIIIe siècle, a été conservée avant de brûler dans l'incendie de Moscou en 1812. A. Markowicz a entrepris sa traduction d'après les études d'Andreï Tchernov qui établit qu'il est l'oeuvre d'un prince kiévien dont le nom de plume est Khodyna. ©Electre 2021 
320 |a Bibliogr. p. [107]-[110] 
464 | |t  À propos de l'énigme d'un auteur anonyme  |f Andréï Tchernov 
500 | | |3 030384664  |a Slovo o polku Igoreve  |m français  |k 2020 
608 |3 PPN029623081  |a Littérature russe  |z Avant 1700  |2 rameau 
676 |a 891.71  |v 23 
700 1 |3 PPN250022605  |a Vladimir Svâtoslavič  |f 1142-1201?  |4 070 
701 1 |3 PPN250021897  |a Černov  |b Andrej Ûrʹevič  |f 1953-....  |4 730 
701 1 |3 PPN027010740  |a Markowicz  |b André  |f 1960-....  |4 730 
702 1 |3 PPN027010740  |a Markowicz  |b André  |f 1960-....  |4 080 
702 1 |3 PPN250021897  |a Černov  |b Andrej Ûrʹevič  |f 1953-....  |4 075 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20201222  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20210611  |g AFNOR 
979 |a LET 
930 |5 441092102:714584509  |b 441092102  |j u 
998 |a 906305