Sīdī Molière : traduire et adapter Molière en arabe Liban, Égypte, Tunisie, 1847-1967

La genèse du théâtre arabe moderne à la deuxième moitié du XIXe siècle est directement liée à la découverte du théâtre de forme occidentale. Dès ses débuts, il se trouve associé à Molière et à un discours prônant le redressement et la modernité. Notre étude tend, à partir d un corpus composé des pre...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Trabelsi Ons (Auteur)
Autres auteurs : Denooz Laurence (Préfacier)
Format : Thèse ou mémoire
Langue : français
Titre complet : Sīdī Molière : traduire et adapter Molière en arabe : Liban, Égypte, Tunisie, 1847-1967 / Ons Trabelsi; préface de Laurence Denooz
Publié : Paris : Classiques Garnier , 2023
Description matérielle : 1 vol. (531 p.)
Collection : Études sur le théâtre et les arts de la scène ; 32
Note de thèse : Texte remanié de : Thèse de doctorat : Arts du spectacle : Paris 10 : 2017
Sujets :
Description
Résumé : La genèse du théâtre arabe moderne à la deuxième moitié du XIXe siècle est directement liée à la découverte du théâtre de forme occidentale. Dès ses débuts, il se trouve associé à Molière et à un discours prônant le redressement et la modernité. Notre étude tend, à partir d un corpus composé des premières adaptations de Molière au Liban, en Égypte et en Tunisie, d observer le processus d appropriation du théâtre de Molière et la mise en place d une tradition théâtrale moderne à travers une démarche composite consistant essentiellement à emprunter des procédés à la comédie moliéresque et aux formes héritées du théâtre traditionnel arabe afin de répondre à un horizon d attente en constante mutation. Nous nous interrogerons sur le rôle du dramaturge français dans la construction d un langage dramatique et sur son importance dans le répertoire du théâtre arabe moderne
Bibliographie : Bibliogr. p. [503]-520. Notes bibliogr. Index
ISBN : 978-2-406-14925-5
978-2-406-14926-2