Éloge de la traduction : compliquer l'universel

Dans le sillage du Vocabulaire européen des philosophies, Dictionnaire des intraduisibles, paradoxalement traduit ou en cours de traduction dans une dizaine de langues, Barbara Cassin propose sur la traduction un point de vue peu banal. Se méfiant de l Un et de l universel, elle se sert de l outil s...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author : Cassin Barbara (Auteur)
Format : Book
Language : français
Title statement : Éloge de la traduction : compliquer l'universel / Barbara Cassin
Published : [Paris] : Pluriel , DL 2022
Physical Description : 1 vol. (247 p.)
Series : Pluriel (Paris. 1982)
Subjects :
Description
Summary : Dans le sillage du Vocabulaire européen des philosophies, Dictionnaire des intraduisibles, paradoxalement traduit ou en cours de traduction dans une dizaine de langues, Barbara Cassin propose sur la traduction un point de vue peu banal. Se méfiant de l Un et de l universel, elle se sert de l outil sophistique pour faire l éloge de ce que le logos appelle barbarie , des intraduisibles, de l homonymie. Pour combattre l exclusion, cette pathologie de l universel qui est toujours l universel de quelqu un, elle propose un relativisme conséquent non pas le binaire du vrai/faux, mais le comparatif du meilleur pour . La traduction est un savoir-faire avec les différences, politique par excellence, à même de constituer le nouveau paradigme des sciences humaines. Parce qu elles compliquent l universel dont le globish, langue mondiale de communication et d évaluation, est un triste avatar les humanités sont aujourd hui passées de la réaction à la résistance.
Bibliography : Notes bibliogr. en bas de page
ISBN : 978-2-8185-0675-2