Sur les bouts de la langue : traduire en féministe/s

Traductrice de l'anglais, notamment d'auteures engagées, N. Grunenwald analyse les enjeux féministes associés à la traduction. Partant de son expérience personnelle, elle propose une réflexion sur les conceptions dominantes et les angles morts de la langue ainsi que sur les dimensions poli...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Grunenwald Noémie (Auteur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Sur les bouts de la langue : traduire en féministe/s / Noémie Grunenwald
Publié : [Lille] : La Contre Allée , C 2021
Description matérielle : 1 vol. (179 p.)
Collection : Collection Contrebande
Sujets :
LEADER 02918cam a2200469 4500
001 PPN257825908
003 http://www.sudoc.fr/257825908
005 20220929055500.0
010 |a 978-2-376650-69-0  |b br.  |d 19 EUR 
035 |a (OCoLC)1274137249 
073 0 |a 9782376650690  |b br. 
100 |a 20211011h20212021k y0frey0103 ba 
101 0 |a fre 
102 |a FR 
105 |a a a 000cy 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 RDAfrCarrier 
200 1 |a Sur les bouts de la langue  |e traduire en féministe/s  |f Noémie Grunenwald 
214 0 |a [Lille]  |c La Contre Allée 
214 4 |d C 2021 
215 |a 1 vol. (179 p.)  |c couv. ill. en coul., ill.  |d 19 cm 
225 2 |a Collection Contrebande 
339 |a Traductrice de l'anglais, notamment d'auteures engagées, N. Grunenwald analyse les enjeux féministes associés à la traduction. Partant de son expérience personnelle, elle propose une réflexion sur les conceptions dominantes et les angles morts de la langue ainsi que sur les dimensions politiques de l'acte de traduire. ©Electre 2022 
320 |a Bibliogr. p. 169-179. Notes bibliogr. 
330 |a Traductrice de l'anglais, notamment d'auteures engagées, N. Grunenwald analyse les enjeux féministes associés à la traduction. Partant de son expérience personnelle, elle propose une réflexion sur les conceptions dominantes et les angles morts de la langue ainsi que sur les dimensions politiques de l'acte de traduire.  |2 éditeur 
330 |a " Sur les bouts de la langue est un essai narratif dans lequel j explore les enjeux féministes de la traduction à partir de ma propre expérience. J y mêle réflexion théorique et récit personnel pour interroger les conceptions dominantes de la traduction et démontrer que l engagement en traduction, loin d être un biais supplémentaire, permet de travailler mieux. J y traite de la traduction comme processus collectif qui révèle les angles morts du genre dans la langue et qui permet d agir concrètement sur celle-ci et sur le monde qui l entoure. J y raconte enfin mes premières traductions, les conditions dans lesquelles elles ont été faites et ce qu elles m ont fait à l intérieur. "  |2 éditeur 
410 | |0 240790642  |t Collection Contrebande  |c [Lille]  |n Éditions la Contre allée  |d 2019- 
540 | |a Sur les bouts de la langue  |e traduire en féministes 
606 |3 PPN027254275  |a Traduction  |2 rameau 
606 |3 PPN02749750X  |a Langage  |x Différences entre sexes  |2 rameau 
606 |3 PPN027439305  |a Féminisme et littérature  |2 rameau 
676 |a 418.02  |v 22a 
700 1 |3 PPN182865959  |a Grunenwald  |b Noémie  |f 19..-....  |4 070 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20211109  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20220907  |g AFNOR 
979 |a LET 
930 |5 441092102:745947484  |b 441092102  |j u 
998 |a 929294