Agota Kristof : Écrivaine translingue

Ce livre propose une lecture d'Agota Kristof à la lumière de sa situation d'écrivaine translingue. Agota Kristof est une auteure pour laquelle le français est une langue apprise tardivement et par une démarche individuelle. L'ouvrage prend en compte l'ensemble de son œuvre, y com...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Balsi Sara de (Auteur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Agota Kristof : Écrivaine translingue / Sara De Balsi
Publié : Saint-Denis : Presses universitaires de Vincennes , 2020
Collection : Littérature hors frontière
Titre de l'ensemble : Littérature Hors Frontière
Accès en ligne : Accès Nantes Université
Accès direct soit depuis les campus via le réseau ou le wifi eduroam soit à distance avec un compte @etu.univ-nantes.fr ou @univ-nantes.fr
Documents associés : Autre format: Agota Kristof
Description
Résumé : Ce livre propose une lecture d'Agota Kristof à la lumière de sa situation d'écrivaine translingue. Agota Kristof est une auteure pour laquelle le français est une langue apprise tardivement et par une démarche individuelle. L'ouvrage prend en compte l'ensemble de son œuvre, y compris ses poèmes hongrois, de publication récente, qui n'ont pas encore fait l'objet d'étude. Le translinguisme, mode d'existence ainsi que thème constant de l'œuvre, constitue un accès privilégié aux textes. Il permet d'interroger les positionnements de l'auteure, les transformations de sa poétique, ses stratégies d'écriture, et de démontrer que l'expérience du changement de langue - de vie et d'écriture - a contribué de manière décisive à l'élaboration de la poétique de l'auteure
Notes : Titre provenant de l'écran d'accueil
Configuration requise : Accès par internet. Logiciel Adobe Acrobat Reader 6.0 et plus
ISBN : 978-2-37924-049-2