Prémonition du vide : bilingue français - espagnol

La 4e de couv. indique : "Selon la tradition, c'est la vertu du poète, souvent appelé "vate" (en espagnol le démiurge), sa capacité à vaticiner et à pressentir ce qu'on aperçoit à l'horizon, et à expérimenter la prémonition de ce qui adviendra dans un avenir énigmatique...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Morales Andrés (Auteur)
Autres auteurs : García Patricio (Traducteur), Silva Acevedo Manuel (Préfacier)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Prémonition du vide = = Premonición del vacío : bilingue français - espagnol / Andrés Morales; traduit par Patricio García; préface de Manuel Silva Acevedo
Édition : Edition bilingue
Publié : Paris : L'Harmattan , C 2020
Description matérielle : 1 vol. (53 p.)
Collection : Accent tonique poésie
Sujets :
LEADER 02601cam a2200529 4500
001 PPN250780917
003 http://www.sudoc.fr/250780917
005 20221011055400.0
010 |a 2-343-20691-0 
010 |a 978-2-343-20691-2 
035 |a (OCoLC)1201181721 
035 |a on1201181721 
035 |a ZWZ249900211 
073 0 |a 9782343206912 
100 |a 20201126h20202020m y0frey0103 ba 
101 1 |a fre  |c spa 
102 |a FR 
105 |a y ||||000gy 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 rdamedia 
200 1 |a Prémonition du vide  |d = Premonición del vacío  |e bilingue français - espagnol  |f Andrés Morales  |g traduit par Patricio García  |g préface de Manuel Silva Acevedo 
205 |a Edition bilingue 
214 0 |a Paris  |c L'Harmattan 
214 4 |d C 2020 
215 |a 1 vol. (53 p.)  |d 22 cm 
225 0 |a Accent tonique. poésie 
339 |a Un recueil de poèmes duquel émane la vision du monde ébranlée et parfois apocalyptique du poète chilien, qui invoque d'autres artistes comme Beethoven ou Rainer Maria Rilke pour témoigner de son incertitude. ©Electre 2021 
300 |a Texte original espagnol et traduction française en regard 
330 |a La 4e de couv. indique : "Selon la tradition, c'est la vertu du poète, souvent appelé "vate" (en espagnol le démiurge), sa capacité à vaticiner et à pressentir ce qu'on aperçoit à l'horizon, et à expérimenter la prémonition de ce qui adviendra dans un avenir énigmatique et incertain. En conséquence, une vision ébranlée et parfois apocalyptique imprègne les vers du poète Andrés Morales, qui assiste les chairs à vif au panorama d'un monde qui s'effondre sur sa propre ombre. "Un monde que je ne connais plus" soutient-il." (extrait de la préface de Manuel Silva Acevedo) 
410 | |0 220080496  |t Accent tonique  |o poésie  |c Paris  |n l'Harmattan  |d [201.]- 
510 | |a Premonición del vacío 
606 |3 PPN028353692  |a Poésie chilienne  |3 PPN050665391  |z 2000-....  |3 PPN029051428  |x Traductions françaises  |2 rameau 
608 |3 PPN032676808  |a Livres bilingues  |2 rameau 
676 |a 863 
700 1 |3 PPN163972044  |a Morales  |b Andrés  |f 1962-....  |4 070 
702 1 |3 PPN186273142  |a García  |b Patricio  |4 730 
702 1 |3 PPN198723377  |a Silva Acevedo  |b Manuel  |f 1942-....  |c poète  |4 080 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20200715  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20201127  |g AFNOR 
801 0 |b ZWZ  |g AACR2 
979 |a LET 
930 |5 441092102:696797801  |b 441092102  |j u 
998 |a 893993