La travail c'est la santé mais la paresse ne tue pas : construction du sens discursif du lexique, etude comparative anglais américain et français

Cette thèse examine la construction du sens et l influence translangagière dans la représentation de la signification lexicale et du sens discursif. Nous effectuons cette étude à travers des discours définitionnels et des significations telles qu elles sont proposées par des locuteurs amenés à expri...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Heranic Tracy (Auteur), Galatanu Olga (Directeur de thèse), Longhi Julien (Président du jury de soutenance), Pescheux Marion (Rapporteur de la thèse), Bellachhab Abdelhadi (Membre du jury), Ruiz Vega Jaime (Membre du jury)
Collectivités auteurs : Université de Nantes 1962-2021 (Organisme de soutenance), École doctorale Sociétés, temps, territoires Angers (Ecole doctorale associée à la thèse), Université Bretagne Loire 2016-2019 (Autre partenaire associé à la thèse), Construction Discursive des Représentations linguistiques et culturellles Nantes, Loire-Atlantique (Laboratoire associé à la thèse)
Format : Thèse ou mémoire
Langue : français
Titre complet : La travail c'est la santé mais la paresse ne tue pas : construction du sens discursif du lexique, etude comparative anglais américain et français / Tracy Heranic; sous la direction de Olga Galatanu
Publié : 2017
Accès en ligne : Accès Nantes Université
Note sur l'URL : Accès au texte intégral
Note de thèse : Thèse de doctorat : Sciences du langage : Nantes : 2017
Sujets :
Description
Résumé : Cette thèse examine la construction du sens et l influence translangagière dans la représentation de la signification lexicale et du sens discursif. Nous effectuons cette étude à travers des discours définitionnels et des significations telles qu elles sont proposées par des locuteurs amenés à exprimer leurs savoirs métalinguistiques sémantiques dans le cadre d une recherche expérimentale. Le concept culturel de travail est analysé en adoptant le cadre théorique de la Sémantique des Possibles Argumentatifs de Galatanu. Une étude comparative du français et de l anglais a permis de déterminer les ressemblances, ainsi que les divergences entre les représentations de la signification lexicale et du sens discursif des mots travail et work proposées par quatre groupes de locuteurs. Chaque groupe de locuteurs ayant son propre profil langagier, spécifiquement deux groupes de locuteurs monolingues (francophone et anglophone), un groupe constitué de locuteurs de langue maternelle française qui parlent l anglais, et un groupe de locuteurs de langue maternelle anglaise qui parlent le français, présente l opportunité de non seulement comparer les variations entre les représentations de la signification lexicale et du sens discursif des mots travail et work , mais aussi de constater l influence potentielle d une compétence dans une deuxième langue sur ces représentations. Dans un deuxième temps, cette thèse comporte une analyse de la représentation de l insulte de loser aux États-Unis. Inspiré par la présence d un élément liant le concept de work et ladite insulte, le choix de présenter loser rend possible une vision de la mobilisation discursive des valeurs sociales portées par les mots work et loser.
This dissertation examines the construction of meaning and the crosslinguistic influence on the representation of the lexical signification and discursive meaning of the words work and travail. This study is based on definitional discourse and significations such as they are proposed by speakers articulating their metalinguistic semantic knowledge in the context of experimental research. The cultural concept of work is analysed by using Galatanu s theoretical framework The Semantics of Argumentative Possibilities (SAP). A French/English constractive study allowed us to determine the similarities as well as the differences between the representations of the lexical signification and discursive meaning of the words work and travail proposed by four groups of speakers. Each group of speakers having its own linguistic profile (two groups of monolingual speakers Francophone and Anglophone, one group of bilingual speakers whose native language is French and who speak English, and one group of bilingual speakers whose native language is English and who speak French) presents the opportunity to not only compare the variations between the representations of the lexical signification and discursive meaning of the words work and travail , but also to take note of the potential influence that competence in a foreign language can have on these representations. The second part of this dissertation includes an analysis of the representation of the insult loser as used in the United States. Inspired by the presence of an element linking work and said insult, the choice to present loser lends itself to exhibiting the discursive mobilisation of the social values instilled in the words work and loser.
Notes : Titre provenant de l'écran-titre
Ecole(s) Doctorale(s) : École doctorale Sociétés, temps, territoires (Angers)
Partenaire(s) de recherche : Université Bretagne Loire (COMUE), Construction Discursive des Représentations linguistiques et culturellles (Nantes, Loire-Atlantique) (Laboratoire)
Autre(s) contribution(s) : Julien Longhi (Président du jury) ; Abdelhadi Bellachhab, Jaime Ruiz Vega (Membre(s) du jury) ; Marion Pescheux (Rapporteur(s))
Configuration requise : Configuration requise : un logiciel capable de lire un fichier au format : PDF