136 : 1 poème en français et 136 traductions

Jamais livre publié en France n'aura été si singulier : 136 ne compte qu'un court poème en français, mais ce texte fait l'objet de 136 traductions. On y retrouve les langues les plus parlées au monde l'anglais, l'espagnol, le chinois, l'arabe et ces langues minoritaires...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Autres auteurs : Lory Georges-Marie (Éditeur scientifique)
Format : Livre
Langue : français
multilingue
Titre complet : 136 : 1 poème en français et 136 traductions / recueillies par Georges-Marie Lory
Publié : Paris : Éditions Bruno Doucey , DL 2017
Description matérielle : 1 vol. (151 p.)
Collection : L' Autre langue
Titre de l'ensemble : L' autre langue
LEADER 02329cam a2200445 4500
001 PPN202947351
003 http://www.sudoc.fr/202947351
005 20231127055700.0
010 |a 978-2-36229-156-2  |b br  |d 12 EUR 
021 |a FR  |b DLE-20170529-31592 
033 |a http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb452800810 
035 |a (OCoLC)993095033 
035 |a FRBNF452800810000006  |z FRBNF45280081 
073 0 |a 9782362291562 
100 |a 20170706d2017 m y0frey0103 ba 
101 1 |a fre  |a mul  |c fre  |2 639-2 
102 |a FR 
105 |a y|||z 000gy 
106 |a r 
181 |6 z02  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z02  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z02  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z02  |a n 
183 1 |6 z02  |a nga  |2 RDAfrCarrier 
200 1 |a 136  |e 1 poème en français et 136 traductions  |f recueillies par Georges-Marie Lory 
214 0 |a Paris  |c Éditions Bruno Doucey  |d DL 2017 
215 |a 1 vol. (151 p.)  |c ill.  |d 12 x 16 cm 
225 1 |a L' autre langue 
339 |a Un court poème en français est traduit en 136 langues, certaines très parlées et d'autres minoritaires ou méconnues. ©Electre 2019 
330 |a Jamais livre publié en France n'aura été si singulier : 136 ne compte qu'un court poème en français, mais ce texte fait l'objet de 136 traductions. On y retrouve les langues les plus parlées au monde l'anglais, l'espagnol, le chinois, l'arabe et ces langues minoritaires, méconnues, que certains poètes des Éditions Bruno Doucey ont côtoyées ou pratiquées : le kim, langue non alphabétisée du Tchad ; l'innu-aimun d'un peuple amérindien du Québec ; le drehu, langue kanak parlée sur l'île de Lifou ; le khwedam, qu'utilisent certains aborigènes d'Afrique australe... Un livre hors-norme, que je suis heureux de publier à l'occasion du 7e anniversaire de la maison d'édition. Notre entrée dans l'âge de raison, en somme !  |2 éditeur 
410 | |0 146434447  |t L' Autre langue  |x 2109-7518 
517 | |a Cent trente-six 
686 |a 801  |2 Cadre de classement de la Bibliographie nationale française 
702 1 |3 PPN026994879  |a Lory  |b Georges-Marie  |4 340 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20171009  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20200901  |g AFNOR 
801 0 |a FR  |b FR-751131015  |c 20170529  |g AFNOR  |2 intermrc 
979 |a LET 
930 |5 441092102:643897933  |b 441092102  |j g 
998 |a 853720