Les mots étaient des loups : poèmes choisis
Née à Beharré, au Liban, en 1937, Vénus Khoury-Ghata est romancière, traductrice, mais avant tout poète. Bien que passée d une langue à l autre, de l arabe au français, elle continue pourtant à se demander : Comment pleurer dans une langue qui n est plus la tienne / quel nom donner aux murs non impr...
Enregistré dans:
Auteur principal : | |
---|---|
Autres auteurs : | |
Format : | Livre |
Langue : | français |
Titre complet : | Les mots étaient des loups : poèmes choisis / Vénus Khoury-Ghata; préface de Pierre Brunel |
Publié : |
Paris :
Gallimard
, DL 2016 |
Description matérielle : | 1 vol. (274 p.) |
Collection : | Collection Poésie (Paris. 1966) ; 514 |
Sujets : |
LEADER | 02547cam a2200385 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | PPN191886513 | ||
003 | http://www.sudoc.fr/191886513 | ||
005 | 20240320154400.0 | ||
010 | |a 978-2-07-046963-5 |b br. |d 7,20 EUR | ||
035 | |a (OCoLC)944340554 | ||
073 | 1 | |a 9782070469635 | |
100 | |a 20160311h20162016m y0frey0103 ba | ||
101 | 0 | |a fre |2 639-2 | |
102 | |a FR | ||
105 | |a y a 000gd | ||
106 | |a r | ||
181 | |6 z01 |c txt |2 rdacontent | ||
181 | 1 | |6 z01 |a i# |b xxxe## | |
182 | |6 z01 |c n |2 rdamedia | ||
182 | 1 | |6 z01 |a n | |
183 | |6 z01 |a nga |2 RDAfrCarrier | ||
200 | 1 | |a Les mots étaient des loups |e poèmes choisis |f Vénus Khoury-Ghata |g préface de Pierre Brunel | |
214 | 0 | |a Paris |c Gallimard |d DL 2016 | |
215 | |a 1 vol. (274 p.) |c couv. ill. en coul. |d 18 cm | ||
225 | 2 | |a Collection Poésie |x 0768-0368 |v 514 | |
320 | |a Bibliogr. p. 274-[276]. Notes bibliogr. | ||
330 | |a Née à Beharré, au Liban, en 1937, Vénus Khoury-Ghata est romancière, traductrice, mais avant tout poète. Bien que passée d une langue à l autre, de l arabe au français, elle continue pourtant à se demander : Comment pleurer dans une langue qui n est plus la tienne / quel nom donner aux murs non imprégnés de ta sueur . Interrogation surprenante, tant Vénus Khoury-Ghata maîtrise les deux idiomes, mais interrogation féconde puisqu elle ne cache pas les affrontements toniques qui résultent d une telle coexistence conflictuelle : J ai raconté mon enfance en prose et en poésie, précise-t-elle, dans un français métissé d arabe ; la langue arabe insufflant sa respiration, ses couleurs à la langue française si austère à mon goût. Je devais écarter ses cloisons étroites pour y insérer ma phrase arabe galopante, ample, baroque. Avec le recul, je pense que la langue française m a servi de garde-fou contre les dérapages. J ai fini par me trouver à l'aise dans son espace. Mais je continue à entendre un bruit de fers qui s entrechoquent comme pour un duel dès que je prends la plume. Deux langues s affrontent sur ma page et dans ma tête. D où le titre quasi manifeste de cette anthologie : Les mots étaient des loups . |2 Editeur | ||
410 | | | |0 001031686 |t Collection Poésie (Paris. 1966) |x 0768-0368 |v 514 | |
608 | |3 PPN027793001 |a Poésie française |2 rameau | ||
700 | 1 | |3 PPN026949075 |a Khoury-Ghata |b Vénus |f 1937-.... |4 070 | |
702 | 1 | |3 PPN026756625 |a Brunel |b Pierre |f 1939-.... |4 080 | |
801 | 3 | |a FR |b Abes |c 20240311 |g AFNOR | |
979 | |a PHILO | ||
930 | |5 441092107:796073759 |b 441092107 |j g | ||
998 | |a 945930 |