La chute de Constantia

Constantia a beau être grecque, elle n'a jamais quitté Istanbul, même lors des pogroms de 1955 qui chassèrent une grande partie des Grecs de Turquie. Mais le jour où elle reçoit une lettre de son gendre Yannis, originaire de Khios, la même île que sa grand-mère, elle est bouleversée d'appr...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Makridákīs Giánnīs (Auteur)
Autres auteurs : Lyrhans Monique (Traducteur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : La chute de Constantia / Yannis Makridakis; roman traduit du grec par Monique Lyrhans
Publié : Paris : Sabine Wespieser éditeur , 2015
Description matérielle : 1 vol. (179 p.)
Traduction de : Ī álōsī tīs Kōnstantías
Sujets :
LEADER 02410cam a2200481 4500
001 PPN187590478
003 http://www.sudoc.fr/187590478
005 20210701055700.0
010 |a 978-2-84805-180-2  |b br.  |d 16 EUR 
020 |a FR  |b 01543929 
021 |a FR  |b DLE-20150414-21978 
033 |a http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44286541f 
035 |a (OCoLC)919023845 
035 |a FRBNF442865410000003  |z FRBNF44286541 
073 0 |a 9782848051802 
100 |a 20150810h20152015m y0frea0103 ba 
101 1 |a fre  |c gre 
102 |a FR 
105 |a y z 000ay 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 rdamedia 
200 1 |a La chute de Constantia  |f Yannis Makridakis  |g roman traduit du grec par Monique Lyrhans 
214 0 |a Paris  |c Sabine Wespieser éditeur  |d 2015 
215 |a 1 vol. (179 p.)  |d 19 cm 
339 |a Constantia a beau être grecque, elle n'a jamais quitté Istanbul, même lors des pogroms de 1955 qui chassèrent une grande partie des Grecs de Turquie. Mais le jour où elle reçoit une lettre de son gendre Yannis, originaire de Khios, la même île que sa grand-mère, elle est bouleversée d'apprendre qu'en réalité, il est turc. ©Electre 2020 
339 |a Constantia a beau être grecque, elle n'a jamais quitté Istanbul, même lors des pogroms de 1955 qui chassèrent une grande partie des Grecs de Turquie. Mais le jour où elle reçoit une lettre de son gendre Yannis, originaire de Khios, la même île que sa grand-mère, elle est bouleversée d'apprendre qu'en réalité, il est turc. ©Electre 2021 
302 |a Titre original translittéré du grec (monotonique) selon la norme ISO 843 (1997) 
454 | |t Ī álōsī tīs Kōnstantías  |d cop. 2011 
608 |3 PPN030975824  |a Roman grec moderne  |3 PPN050665391  |z 2000-....  |3 PPN029051428  |x Traductions françaises  |2 rameau 
676 |a 889.34 (oeuvre)  |v 22 
686 |a 803  |2 Cadre de classement de la Bibliographie nationale française 
700 1 |3 PPN178192589  |a Makridákīs  |b Giánnīs  |f 1971-....  |4 070 
702 1 |3 PPN187844410  |a Lyrhans  |b Monique  |4 730 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20180716  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20180710  |g AFNOR 
801 0 |a FR  |b FR-751131015  |c 20150226  |g AFNOR  |2 intermrc 
979 |a LET 
930 |5 441092102:700468196  |b 441092102  |j u 
998 |a 882441