Scénographies de la pseudo-traduction
Examen des modalités de fonctionnement, des enjeux et des usages particuliers de la pseudo-traduction dans la littérature française notamment à différentes époques de son histoire. Parmi les questions traitées figurent celles de la frontière entre traduction et pseudo-traduction, dans le cas par exe...
Saved in:
Other Authors : | , |
---|---|
Format : | Book |
Language : | français |
Title statement : | Scénographies de la pseudo-traduction / [dossier préparé par David Martens et Beatrijs Vanacker] |
Published : |
Turnhout :
Brepols
, cop. 2014 |
Physical Description : | 1 vol. (vii-[295] p. |
Series : | Lettres romanes (Imprimé) ; t. 67, no 3-4, 2013 |
Subjects : | |
Related Items : | In:
Lettres romanes (Imprimé) |
- P.347
- Scénographies de la pseudo-traduction. I, enjeux littéraire d'un dispositif marginal / David Martens et Beatrijs Vanacker
- P.359
- Les premiers romans français, entre traduction et pseudo-traduction / Jan Herman
- P.349
- La complexification de la scénographie de la pseudo-traduction dans la littérature militante de la première modernité (1560-1620) / Martina Martin
- P.395
- "Les livres de la perfection" : la pseudo-traduction du roman anglais au XVIIIe siècle / Shelly Charles
- P.417
- Stratégies de la pseudo-traduction : Mérimée et Musset / Sylvain Ledda
- P.431
- Du manuscrit à l'imprimé. La pseudo-traduction comme rite d'institution auctorial / David Martens
- P.447
- Pseudo-tradicton et image d'auteur : le cas Andreï Makine / Katrien Lievois
- P.463
- La pseudo-traduction chez Nancy Huston : vers une poétique de l'absence / Marie-Claire Merrigan
- P.479
- Scénographies de la pseudo-traduction. II, usages et enjeux d'un infra-genre dans la littérature française / David Martens et Beatrijs Vanacker
- P.479
- Postface. Questions de frontière, entre traduction et pseudo-traduction / Lieven D'hulst