Scénographies de la pseudo-traduction
Examen des modalités de fonctionnement, des enjeux et des usages particuliers de la pseudo-traduction dans la littérature française notamment à différentes époques de son histoire. Parmi les questions traitées figurent celles de la frontière entre traduction et pseudo-traduction, dans le cas par exe...
Enregistré dans:
Autres auteurs : | , |
---|---|
Format : | Livre |
Langue : | français |
Titre complet : | Scénographies de la pseudo-traduction / [dossier préparé par David Martens et Beatrijs Vanacker] |
Publié : |
Turnhout :
Brepols
, cop. 2014 |
Description matérielle : | 1 vol. (vii-[295] p. |
Collection : | Lettres romanes (Imprimé) ; t. 67, no 3-4, 2013 |
Sujets : | |
Documents associés : | Fait partie de l'ensemble:
Lettres romanes (Imprimé) |
LEADER | 02788cam a2200397 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | PPN181036630 | ||
003 | http://www.sudoc.fr/181036630 | ||
005 | 20240320154300.0 | ||
010 | |a 978-2-503-54573-8 | ||
035 | |a (OCoLC)988247136 | ||
100 | |a 20141007h20142014k y0frey0103 ba | ||
101 | 0 | |a fre |d fre |d eng |2 639-2 | |
102 | |a BE | ||
105 | |a a z 001yy | ||
106 | |a r | ||
181 | |6 z01 |c txt |2 rdacontent | ||
181 | 1 | |6 z01 |a i# |b xxxe## | |
182 | |6 z01 |c n |2 rdamedia | ||
182 | 1 | |6 z01 |a n | |
183 | |6 z01 |a nga |2 RDAfrCarrier | ||
200 | 1 | |a Scénographies de la pseudo-traduction |f [dossier préparé par David Martens et Beatrijs Vanacker] | |
210 | |a Turnhout |c Brepols |d cop. 2014 | ||
215 | |a 1 vol. (vii-[295] p. |c couv. ill. |d 24 cm | ||
339 | |a Examen des modalités de fonctionnement, des enjeux et des usages particuliers de la pseudo-traduction dans la littérature française notamment à différentes époques de son histoire. Parmi les questions traitées figurent celles de la frontière entre traduction et pseudo-traduction, dans le cas par exemple des premiers romans français. | ||
305 | |a No de "Les lettres romanes", t. 67, no 3-4, 2013 | ||
320 | |a Notes bibliogr. Index | ||
359 | 2 | |p P.347 |b Scénographies de la pseudo-traduction. I, enjeux littéraire d'un dispositif marginal / David Martens et Beatrijs Vanacker |p P.359 |b Les premiers romans français, entre traduction et pseudo-traduction / Jan Herman |p P.349 |b La complexification de la scénographie de la pseudo-traduction dans la littérature militante de la première modernité (1560-1620) / Martina Martin |p P.395 |b "Les livres de la perfection" : la pseudo-traduction du roman anglais au XVIIIe siècle / Shelly Charles |p P.417 |b Stratégies de la pseudo-traduction : Mérimée et Musset / Sylvain Ledda |p P.431 |b Du manuscrit à l'imprimé. La pseudo-traduction comme rite d'institution auctorial / David Martens |p P.447 |b Pseudo-tradicton et image d'auteur : le cas Andreï Makine / Katrien Lievois |p P.463 |b La pseudo-traduction chez Nancy Huston : vers une poétique de l'absence / Marie-Claire Merrigan |p P.479 |b Scénographies de la pseudo-traduction. II, usages et enjeux d'un infra-genre dans la littérature française / David Martens et Beatrijs Vanacker |p P.479 |b Postface. Questions de frontière, entre traduction et pseudo-traduction / Lieven D'hulst | |
461 | | | |0 038744422 |t Lettres romanes (Imprimé) |x 0024-1415 |v t. 67, no 3-4, 2013 | |
606 | |3 PPN029112214 |a Littérature |x Traduction |2 rameau | ||
702 | 1 | |3 PPN127342931 |a Martens |b David |f 19..-.... |4 340 | |
702 | 1 | |3 PPN181036584 |a Vanacker |b Beatrijs |f 1982-.... |4 340 | |
801 | 3 | |a FR |b Electre |c 20140519 |g AFNOR | |
801 | 3 | |a FR |b Abes |c 20170529 |g AFNOR | |
979 | |a PHILO | ||
930 | |5 441092107:514263857 |b 441092107 |j g | ||
998 | |a 682839 |