Traduire

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Autres auteurs : Durand-Bogaert Fabienne (Éditeur scientifique)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Traduire / textes réunis et présentés par Fabienne Durand-Bogaert
Publié : Paris : PUPS , 2014
Description matérielle : 1 vol. ( 204 p.)
Collection : Genesis (Paris. 1992) ; 38
Sujets :
Documents associés : Fait partie de l'ensemble: Genesis (Paris. 1992)
  • P. 7
  • Ce que la génétique dit, la traduction le fait / Fabienne Durand-Bogaert
  • P. 11
  • Les deux corps du texte / Fabienne Durand-Bogaert
  • P. 35
  • Genèse d'une traduction. Comment Elmar Tophoven a annoté La Jalousie d'Alain Robe-Grillet / Jean-Louis Lebrave
  • P. 57
  • Vulnérabilité de l'oeuvre en traduction / Tiphaine Samoyault
  • P. 69
  • De Finnegans Wake à Finnicius Revém. Approche génétique des cahiers de travail d'un traducteur / Marie-Hélène Paret-Passos
  • P. 85
  • Ecrire et décrire la genèse de la traduction. Le Désert mauve et Mercier et Camier / Chiara Montini
  • P. 99
  • L'expérience de la Fabrique des Traducteurs : les brouillons de traduction comme espace de confrontation et de réappropriation / Daria Sinichkina
  • P. 111
  • Traduction et réécriture chez Vladimir Nabokov : genèse d'une oeuvre en trois langues / Olga Anokhina
  • P. 129
  • "Il faut au moins deux langues pour savoir qu'on en parle un" / Barbara Cassin, entretien avec Fabienne Durand-Bogaert
  • P. 139
  • "Croiser d'autres langues dans le métissage des syllabes" / Olga Anokhina, entretien avec Fabienne Durand-Bogaert
  • P. 145
  • Récit impromptu de mon retour à la maison de Yuan Mei. Brouillons d'une traduction de Sandrine Marchand, présenté par Fabienne Durand-Bogaert