Is that a fish in your ear ? : translation and the meaning of everything

Funny and surprising on every page, Is That a Fish in Your Ear offers readers new insight into the mystery of how we come to know what someone else means whether we wish to understand Asteerix cartoons or a foreign head of state. Using translation as his lens, David Bellos shows how much we can lear...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Bellos David (Auteur)
Format : Livre
Langue : anglais
Titre complet : Is that a fish in your ear ? : translation and the meaning of everything / David Bellos
Publié : New York : Faber and Faber , cop. 2011
Description matérielle : 1 vol. (viii-373 p.)
Sujets :
LEADER 02168cam a2200373 4500
001 PPN171097483
003 http://www.sudoc.fr/171097483
005 20211104055500.0
010 |a 978-0-86547-876-3  |b br. 
010 |a 0-86547-876-7 
035 |a (OCoLC)800816070 
100 |a 20130820h20112011m |0frey0103 ba 
101 0 |a eng 
102 |a US 
105 |a y ||||||||| 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 rdamedia 
200 1 |a Is that a fish in your ear ?  |e translation and the meaning of everything  |f David Bellos 
210 |a New York  |c Faber and Faber  |d cop. 2011 
215 |a 1 vol. (viii-373 p.)  |c ill.  |d 22 cm 
320 |a Notes bibliogr. Index 
330 |a Funny and surprising on every page, Is That a Fish in Your Ear offers readers new insight into the mystery of how we come to know what someone else means whether we wish to understand Asteerix cartoons or a foreign head of state. Using translation as his lens, David Bellos shows how much we can learn about ourselves by exploring the ways we use translation, from the historical roots of written language to the stylistic choices of Ingmar Bergman, from the United Nations General Assembly to the significance of James Camerons Avatar. Is That a Fish in Your Ear ranges across human experience to describe why translation sits deep within us all, and why we need it in so many situations, from the spread of religion to our appreciation of literature; indeed, Bellos claims that all writers are by definition translators. Written with joie de vivre, reveling both in misunderstanding and communication, littered with wonderful asides, it promises any reader new eyes through which to understand the world. --amazon.com 
606 |3 PPN029112214  |a Littérature  |x Traduction  |2 rameau 
606 |3 PPN029334462  |a Multilinguisme et littérature  |2 rameau 
700 1 |3 PPN029739160  |a Bellos  |b David  |f 1945-....  |4 070 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20211103  |g AFNOR 
801 0 |b BRL  |g AACR2 
801 2 |b YDXCP  |g AACR2 
979 |a LET 
930 |5 441092102:709276419  |b 441092102  |j u 
998 |a 901669