Ecce homo, wie man wird, was man ist

La 4e de couverture indique : "Qui sait respirer l'air de mes écrits sait que c'est un air des hauteurs, un air vigoureux. Il faut être fait pour y vivre, sans quoi le danger n'est pas peu grand d'y prendre froid. La glace est proche, la solitude est énorme, mais comme toute...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Nietzsche Friedrich (Auteur)
Autres auteurs : Hémery Jean-Claude (Traducteur), Astor Dorian (Éditeur scientifique)
Format : Livre
Langue : allemand
français
Titre complet : Ecce homo, wie man wird, was man ist = = Ecce homo, comment on devient ce que l'on est / Friedrich Nietzsche; traduit de l'allemand par Jean-Claude Hémery; traduction revue, préfacée et annotée par Dorian Astor
Publié : [Paris] : Gallimard , DL 2012
Description matérielle : 1 vol. (364 p.)
Collection : Collection Folio bilingue (Paris) ; 180
Sujets :
Description
Résumé : La 4e de couverture indique : "Qui sait respirer l'air de mes écrits sait que c'est un air des hauteurs, un air vigoureux. Il faut être fait pour y vivre, sans quoi le danger n'est pas peu grand d'y prendre froid. La glace est proche, la solitude est énorme, mais comme toutes choses y baignent calmement dans la lumière! Comme on respire librement !" Pour parcourir le chemin escarpé mais incontournable de la pensée nietzchéenne, ce testament philosophique, achevé au seuil de la folie, constitue un précieux sésame."
Variantes de titre : Ecce homo, comment on devient ce que l'on est
Notes : Texte allemand et français en regard
Titre de couv. : Ecce homo, Comment on devient ce que l'on est, Ecce homo, Wie man wird, was man ist
Historique des publications : Autre tirage : 2017
Bibliographie : Bibliogr. p. [361]. Notes bibliogr.
ISBN : 978-2-07-044521-9