Car l'adieu, c'est la nuit

Celle qui a tant écrit sur l'adieu a dit adieu au monde il y a cent vingt ans, léguant à d'hypothétiques lecteurs, tandis qu'une mouche venue de ses propres poèmes cognait contre la vitre de sa chambre, "la part d'elle transmissible" : une longue lettre sans signature,...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Dickinson Emily (Auteur), Malroux Claire (Traducteur)
Format : Livre
Langue : français
anglais
Titre complet : Car l'adieu, c'est la nuit / Emily Dickinson; choix, traduction et présentation de Claire Malroux
Édition : Edition bilingue
Publié : Paris : Gallimard , DL 2007
Description matérielle : 1 vol. (433 p.)
Collection : Collection Poésie (Paris. 1966) ; 435
Sujets :
LEADER 02924cam a2200553 4500
001 PPN120316552
003 http://www.sudoc.fr/120316552
005 20231122123700.0
010 |a 978-2-07-034759-9  |b br.  |d 8,54 EUR 
010 |a 2-07-034759-1 
035 |a (OCoLC)471008678 
035 |a ICP2007230997 
073 1 |a 9782070347599 
100 |a 20080108d2007 m y0frey0103 ba 
101 2 |a fre  |a eng  |c eng  |2 639-2 
102 |a FR 
105 |a y a 000gd 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 RDAfrCarrier 
200 1 |a Car l'adieu, c'est la nuit  |f Emily Dickinson  |g choix, traduction et présentation de Claire Malroux 
205 |a Edition bilingue 
214 0 |a Paris  |c Gallimard  |d DL 2007 
215 |a 1 vol. (433 p.)  |c couv. ill. en coul.  |d 18 cm 
225 0 |a Collection Poésie  |v [435] 
302 |a Texte en anglais et traduction française en regard 
305 |a Autre(s) tirage(s) : 2016 
320 |a Bibliogr. p. 379-[383] 
330 |a Celle qui a tant écrit sur l'adieu a dit adieu au monde il y a cent vingt ans, léguant à d'hypothétiques lecteurs, tandis qu'une mouche venue de ses propres poèmes cognait contre la vitre de sa chambre, "la part d'elle transmissible" : une longue lettre sans signature, composée de centaines de feuillets déposés dans un coffret au fond d'un tiroir de commode. Un tendre et solennel héritage à partager. Une énigme à résoudre par les générations à venir. Ce mode de transmission suffit à lui seul à distinguer Emily Dickinson des autres poètes, et même d'un Pessoa qui a laissé la plus grande partie de ses œuvres à la postérité dans des circonstances un peu analogues. Le poète portugais jouissait de son vivant d'une certaine notoriété. Emily Dickinson, tout entière réfugiée dans ses écrits, n'en avait pour ainsi dire aucune. Elle livrait avec une rare confiance ce qu'elle avait de plus cher aux mains "aveugles" des générations futures.  |2 site web de éditeur 
410 | |0 001031686  |t Collection Poésie (Paris. 1966)  |x 0768-0368  |v 435 
600 1 |3 PPN026831260  |a Dickinson  |b Emily  |f 1830-1886  |2 rameau 
608 |3 PPN027247465  |a Poésie  |2 rameau 
608 |3 PPN032676808  |a Livres bilingues  |2 rameau 
608 |3 PPN029111951  |a Littérature américaine  |z 19e siècle  |2 rameau 
676 |a 811.4 
700 1 |3 PPN026831260  |a Dickinson  |b Emily  |f 1830-1886  |4 070 
701 1 |3 PPN027004872  |a Malroux  |b Claire  |f 1935-....  |4 730 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20230719  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20080109  |g AFNOR 
979 |a ESPEN 
979 |a DEC 
930 |5 441092103:364743018  |b 441092103  |j u 
930 |5 441092309:520029941  |b 441092309  |a 820 DIC  |j u 
915 |5 441092309:520029941  |b 5303976 
991 |5 441092309:520029941  |a exemplaire créé automatiquement par l'ABES 
998 |a 557249