Car l'adieu, c'est la nuit
Celle qui a tant écrit sur l'adieu a dit adieu au monde il y a cent vingt ans, léguant à d'hypothétiques lecteurs, tandis qu'une mouche venue de ses propres poèmes cognait contre la vitre de sa chambre, "la part d'elle transmissible" : une longue lettre sans signature,...
Saved in:
Main Authors : | , |
---|---|
Format : | Book |
Language : | français anglais |
Title statement : | Car l'adieu, c'est la nuit / Emily Dickinson; choix, traduction et présentation de Claire Malroux |
Edition : | Edition bilingue |
Published : |
Paris :
Gallimard
, DL 2007 |
Physical Description : | 1 vol. (433 p.) |
Series : | Collection Poésie (Paris. 1966) ; 435 |
Subjects : |
Summary : | Celle qui a tant écrit sur l'adieu a dit adieu au monde il y a cent vingt ans, léguant à d'hypothétiques lecteurs, tandis qu'une mouche venue de ses propres poèmes cognait contre la vitre de sa chambre, "la part d'elle transmissible" : une longue lettre sans signature, composée de centaines de feuillets déposés dans un coffret au fond d'un tiroir de commode. Un tendre et solennel héritage à partager. Une énigme à résoudre par les générations à venir. Ce mode de transmission suffit à lui seul à distinguer Emily Dickinson des autres poètes, et même d'un Pessoa qui a laissé la plus grande partie de ses œuvres à la postérité dans des circonstances un peu analogues. Le poète portugais jouissait de son vivant d'une certaine notoriété. Emily Dickinson, tout entière réfugiée dans ses écrits, n'en avait pour ainsi dire aucune. Elle livrait avec une rare confiance ce qu'elle avait de plus cher aux mains "aveugles" des générations futures. |
---|---|
Notes : | Texte en anglais et traduction française en regard |
Publication history : | Autre(s) tirage(s) : 2016 |
Bibliography : | Bibliogr. p. 379-[383] |
ISBN : | 978-2-07-034759-9 2-07-034759-1 |