Car l'adieu, c'est la nuit

Celle qui a tant écrit sur l'adieu a dit adieu au monde il y a cent vingt ans, léguant à d'hypothétiques lecteurs, tandis qu'une mouche venue de ses propres poèmes cognait contre la vitre de sa chambre, "la part d'elle transmissible" : une longue lettre sans signature,...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Dickinson Emily (Auteur), Malroux Claire (Traducteur)
Format : Livre
Langue : français
anglais
Titre complet : Car l'adieu, c'est la nuit / Emily Dickinson; choix, traduction et présentation de Claire Malroux
Édition : Edition bilingue
Publié : Paris : Gallimard , DL 2007
Description matérielle : 1 vol. (433 p.)
Collection : Collection Poésie (Paris. 1966) ; 435
Sujets :
Description
Résumé : Celle qui a tant écrit sur l'adieu a dit adieu au monde il y a cent vingt ans, léguant à d'hypothétiques lecteurs, tandis qu'une mouche venue de ses propres poèmes cognait contre la vitre de sa chambre, "la part d'elle transmissible" : une longue lettre sans signature, composée de centaines de feuillets déposés dans un coffret au fond d'un tiroir de commode. Un tendre et solennel héritage à partager. Une énigme à résoudre par les générations à venir. Ce mode de transmission suffit à lui seul à distinguer Emily Dickinson des autres poètes, et même d'un Pessoa qui a laissé la plus grande partie de ses œuvres à la postérité dans des circonstances un peu analogues. Le poète portugais jouissait de son vivant d'une certaine notoriété. Emily Dickinson, tout entière réfugiée dans ses écrits, n'en avait pour ainsi dire aucune. Elle livrait avec une rare confiance ce qu'elle avait de plus cher aux mains "aveugles" des générations futures.
Notes : Texte en anglais et traduction française en regard
Historique des publications : Autre(s) tirage(s) : 2016
Bibliographie : Bibliogr. p. 379-[383]
ISBN : 978-2-07-034759-9
2-07-034759-1