L'interprétation en langue des signes : français-langue des signes française

Les interprétations en langue des signes entre sourds et entendants étaient assurées en France, il y a à peine une trentaine d'années, essentiellement par des bénévoles, souvent des proches utilisant plus ou moins bien la langue des signes. Des colloques, débats... ont donné lieu à des rencontr...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux : Bernard Alexandre (Auteur), Encrevé Florence (Auteur), Jeggli Francis (Auteur), Gonzalez Stéphane (Illustrateur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : L' interprétation en langue des signes : français-langue des signes française / Alexandre Bernard, Florence Encrevé, Francis Jeggli; dessins, Stéphane Gonzalez
Publié : Paris : Presses universitaires de France , DL 2007
Description matérielle : 1 volume (X-177 p.)
Sujets :
LEADER 03143cam a2200457 4500
001 PPN118269674
003 http://www.sudoc.fr/118269674
005 20240115055800.0
010 |a 978-2-13-055991-7  |b br.  |d 20 EUR 
035 |a (OCoLC)393342315 
073 1 |a 9782130559917 
100 |a 20071012h20072007m y0frey0103 ba 
101 0 |a fre  |2 639-2 
102 |a FR 
105 |a a a 000yy 
106 |a r 
181 |6 z01  |c txt  |2 rdacontent 
181 1 |6 z01  |a i#  |b xxxe## 
182 |6 z01  |c n  |2 rdamedia 
182 1 |6 z01  |a n 
183 |6 z01  |a nga  |2 RDAfrCarrier 
200 1 |a L' interprétation en langue des signes  |e français-langue des signes française  |f Alexandre Bernard, Florence Encrevé, Francis Jeggli  |g dessins, Stéphane Gonzalez 
214 0 |a Paris  |c Presses universitaires de France  |d DL 2007 
215 |a 1 volume (X-177 p.)  |c ill., couv. ill. en coul.  |d 22 cm 
339 |a Présentation pour tous les pays francophones du métier d'interprète en langue des signes français, des points de vue théorique et pratique, avec les règles déontologiques indispensables à la relation de confiance entre l'interprète et les usagers. De nombreuses illustrations accompagnent le vocabulaire. ©Electre 2022 
305 |a Autres tirages : 2008, 2016 
320 |a Bibliogr. p. 175-[178] 
330 |a Les interprétations en langue des signes entre sourds et entendants étaient assurées en France, il y a à peine une trentaine d'années, essentiellement par des bénévoles, souvent des proches utilisant plus ou moins bien la langue des signes. Des colloques, débats... ont donné lieu à des rencontres et des développements de la formation de "professionnels" permettant ainsi une émancipation des sourds, le "réveil sourd", avec la reconnaissance institutionnelle d'un statut linguistique, un retour officiel dans les établissements scolaires après une interdiction de plus de cent ans. Si les ouvrages sur l'interprétation en général sont nombreux, ce manuel généraliste est encore unique car il présente le métier d'interprète en langue des signes du point de vue théorique et pratique, en particulier les règles déontologiques indispensables pour établir une relation de confiance entre usagers et interprète. Il se propose d'être un complément des ouvrages existant sur l'interprétation et voudrait initier d'autres travaux sur ce sujet, à savoir l'interprétation de la langue des signes française.  |2 site web de l'éditeur 
606 |3 PPN030946506  |a Langue des signes  |3 PPN027254275  |x Traduction  |2 rameau 
606 |3 PPN050575597  |a Traducteurs  |3 PPN027441008  |x Déontologie  |2 rameau 
606 |3 PPN127595104  |a Langue des signes française  |3 PPN027254275  |x Traduction  |2 rameau 
676 |a 419  |v 21a 
700 1 |3 PPN118270486  |a Bernard  |b Alexandre  |f 1967-....  |4 070 
701 1 |3 PPN118270613  |a Encrevé  |b Florence  |4 070 
701 1 |3 PPN118270737  |a Jeggli  |b Francis  |4 070 
701 1 |3 PPN118270850  |a Gonzalez  |b Stéphane  |4 440 
801 3 |a FR  |b Electre  |c 20190725  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20230425  |g AFNOR 
979 |a LET 
930 |5 441092102:807440086  |b 441092102  |j u 
998 |a 935752