L'interprète dans les conférences internationales : problèmes de langage et de communication
Présentation des processus linguistiques et communicationnels à l'oeuvre dans la traduction orale de conférence. En effet, l'interprétation consiste moins à faire correspondre les mots d'une langue à l'autre qu'à appréhender et à réexprimer un message, suivant les codes clas...
Auteur principal : | |
---|---|
Autres auteurs : | , |
Format : | Thèse ou mémoire |
Langue : | français |
Titre complet : | L' interprète dans les conférences internationales : problèmes de langage et de communication / par Danica Seleskovitch; avant-propos de Maurice Gravier; introduction de Constantin Andronikof |
Publié : |
Paris :
Lettres Modernes Minard
, 1968 |
Description matérielle : | 1 vol. (261 p.) |
Collection : | Cahiers Champollion ; 1 |
Note de thèse : | Texte remanié de : Thèse complémentaire : Lettres : Paris 4 : 1973 |
Sujets : | |
Documents associés : | Fait partie de l'ensemble:
La Revue des lettres modernes (Paris) |
Résumé : | Présentation des processus linguistiques et communicationnels à l'oeuvre dans la traduction orale de conférence. En effet, l'interprétation consiste moins à faire correspondre les mots d'une langue à l'autre qu'à appréhender et à réexprimer un message, suivant les codes classiques de la communication. ©Electre 2015 |
---|---|
Historique des publications : | Autre tirage : 2015 N ̊de : "La revue des lettres modernes", série Cahiers Champollion, ISSN 003-2136, (1968) |
Bibliographie : | Bibliogr. p. 251-257 |
ISBN : | 978-2-8124-4607-8 |