Les limites de l'interprétation

La 4e de couv. indique : "Umberto Eco s'attache à mettre la littérature à la question. Analyses jubilatoires et réflexions allègres pour revisiter Dante, Leopardi, Keats, Fulcanelli, Joyce, Voltaire, Hugo ou Paracelse. Comme toujours, chaque page est une fête de l'érudition, un conden...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal : Eco Umberto (Auteur)
Autres auteurs : Bouzaher Myriem (Traducteur)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : Les limites de l'interprétation / Umberto Eco; traduit de l'italien par Myriem Bouzaher
Publié : Paris : Librairie générale française , DL 1994
La Flèche : Impr. Brodard et Taupin
Description matérielle : 1 vol. (413 p.)
Collection : Le Livre de poche. Biblio essais ; 4192
Traduction de : I limiti dell'interpretazione
Sujets :
Description
Résumé : La 4e de couv. indique : "Umberto Eco s'attache à mettre la littérature à la question. Analyses jubilatoires et réflexions allègres pour revisiter Dante, Leopardi, Keats, Fulcanelli, Joyce, Voltaire, Hugo ou Paracelse. Comme toujours, chaque page est une fête de l'érudition, un condensé de désinvolture savante. Mais il y a aussi, jamais négligée, l'empreinte du sémioticien subtil, camouflé dans l'habit du mécanicien des mots et des langues. Qu'est-ce qui distingue "utilisation" et "interprétation" d'un texte ? À quoi reconnaît-on qu'une interprétation est juste ou erronée ? Que penser des théoriciens qui "déconstruisent" le discours ? La sémiotique peut-elle se pervertir et tomber dans l'excès ? Les Limites de l'interprétation : un "art de lire" à l'usage des derniers explorateurs de la galaxie Gutenberg."
Historique des publications : Réimpressions : 2005, 2010, 2014, 2016, 2018
Note sur la collection : Coll. principale : Le livre de poche
Bibliographie : Bibliogr. p. 385-405
ISBN : 978-2-253-94192-7
2-253-94192-1