|
|
|
|
LEADER |
03102cam a2200625 4500 |
001 |
PPN003018598 |
005 |
20231122115600.0 |
010 |
|
|
|a 2-86531-055-8
|b br.
|d 140 F
|
020 |
|
|
|a FR
|b 09400914
|
021 |
|
|
|a FR
|b DL 93-33237
|
035 |
|
|
|a ocm32051584
|
035 |
|
|
|z ocm29513244
|
035 |
|
|
|a cor0014511
|
035 |
|
|
|a ocm29513244
|
035 |
|
|
|a DYNIX_BUFDF_96125
|
035 |
|
|
|a lm75406
|
035 |
|
|
|a DYNIX_BUNAN_154232
|
035 |
|
|
|a sib0503159
|
035 |
|
|
|a bua7522
|
035 |
|
|
|a frBN015960497
|
073 |
|
0 |
|a 9782865310555
|
100 |
|
|
|a 19931027d1993 k y0frey0103 ba
|
101 |
0 |
|
|a fre
|
102 |
|
|
|a FR
|
105 |
|
|
|a a zz 00|z|
|
106 |
|
|
|a r
|
200 |
1 |
|
|a La traduction à l'université
|b Texte imprimé
|e recherche et propositions didactiques
|f études réunies par Michel Ballard
|
210 |
|
|
|a Lille
|c Presses universitaires de Lille
|d 1993
|e 59-Villeneuve-d'Ascq
|g Impr. Presses de l'université Charles-de-Gaulle
|
215 |
|
|
|a 262 p.
|c ill.
|d 24 cm
|
225 |
2 |
|
|a Collection UL 3
|e travaux et recherches
|
320 |
|
|
|a Notes bibliogr.
|
327 |
1 |
|
|a Les non-sens ont-ils du sens? / Annie Bourgois
|a Lexicologie contrastive et traduction / Michel Paillard
|a Didactique du dictionnaire : les dictionnaires et l'étudiant de DEUG d'anglais / Fabrice Antoine
|a Ces textes de basse extraction : nécessité ou contingence? / Jean Demanuelli --Glissements progressifs vers... le texte d'oralisation / Claude Demanuelli --Traduire en LEA / Elizabeth Lavault
|a Traduction anglais-français et information numérique / Jean-Pierre Mailhac
|a L'avenir du thème à l'université / Lance Hewson
|a Les enjeux de la traduction, ou, "De l'art de couper les puddings en quatre" / Jacky Martin
|a Quelques réflexions sur la traduction des références culturelles : les citations littéraires dans Astérix / Bertrand Richet
|a L'unité de traduction : essai de redéfinition d'un concept / Michel Ballard
|
345 |
|
|
|b 9782865310555
|
410 |
|
| |
|9 19930
|0 039851575
|t Collection UL 3
|x 0989-3849
|v 1993
|
606 |
|
|
|3 PPN027276767
|a Langues vivantes
|x Étude et enseignement
|2 rameau
|
606 |
|
|
|3 PPN028632001
|a Traduction
|3 PPN027791351
|x Étude et enseignement (supérieur)
|2 rameau
|
606 |
|
|
|3 PPN027219232
|a Anglais (langue)
|3 PPN028632001
|x Traduction
|2 rameau
|
606 |
|
|
|3 PPN027254275
|a Traduction et interprétation
|3 PPN027295206
|x Philosophie
|2 rameau
|
606 |
|
|
|3 PPN027254275
|a Traduction et interprétation
|3 PPN027791351
|x Étude et enseignement (supérieur)
|2 rameau
|
675 |
|
|
|a 80
|v Éd. 1967
|
676 |
|
|
|a 400
|
680 |
|
|
|a P306.5
|b .T7 1993
|
702 |
|
1 |
|3 PPN026702576
|a Ballard
|b Michel
|f 1942-2015
|4 340
|
801 |
|
3 |
|a FR
|b Abes
|c 20061219
|g AFNOR
|
801 |
|
1 |
|a US
|b OCLC
|c 20061219
|g AACR2
|
801 |
|
2 |
|a FR
|b AUROC
|c 20061219
|g AFNOR
|
801 |
|
1 |
|a US
|b OCLC
|c 20061219
|g AACR2
|
801 |
|
2 |
|a FR
|b AUROC
|c 20061219
|g AFNOR
|
801 |
|
3 |
|a FR
|b SF
|c 20061219
|g AFNOR
|
801 |
|
3 |
|a FR
|b BN
|c 20061219
|g AFNOR
|
915 |
|
|
|5 441092102:179245392
|a 0081490800
|b 0081490800
|
919 |
|
|
|5 441092102:179245392
|a 0081490800
|
930 |
|
|
|5 441092102:179245392
|b 441092102
|a 418.02 TRA
|j u
|
979 |
|
|
|a LET
|
998 |
|
|
|a 258768
|