La traduction littéraire, scientifique et technique : actes du colloque international

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Collectivité auteur : Association européenne des linguistes et des professeurs de langues (Éditeur scientifique)
Format : Livre
Langue : français
Titre complet : La traduction littéraire, scientifique et technique : actes du colloque international / organisé par l'Association européenne des linguistes et des professeurs de langues, les 21 et 22 mars 1991, à l'École nationale supérieure des arts et métiers, Paris
Publié : Paris, [Cergy] : la Tilv , 1991
Description matérielle : 157 p
Collection : Paroles & actes (Paris) ; 1991
Contenu : Traduction spécialisée et traduction littéraire. Traducteurs/éditeurs. Status des traducteurs littéraires en Europe. Didactique de la traduction littéraire. La traduction des langues rares. Points de vue sur la traduction technique. Que peut-on automatiser en traduction. Le défi européen
Sujets :
LEADER 02347cam a2200541 4500
001 PPN002643901
005 20050303015800.0
010 |a 2-909159-01-9 
010 |z 2-909159-01-1  |b br.  |d 150 F 
020 |a FR  |b 09306045 
021 |a FR  |b DL 92-28235 
035 |a 072549173 
035 |a sib0348657 
035 |a ocm26858007 
035 |a frBN014379763 
035 |a DYNIX_BUPF_12643 
035 |a urouen63213 
035 |a DYNIX_BUNAN_22240 
100 |a 19921210d1991 m y0frey0103 ba 
101 0 |a fre 
102 |a FR 
105 |a y zz 10|z| 
106 |a r 
200 1 |a La traduction littéraire, scientifique et technique  |e actes du colloque international  |f organisé par l'Association européenne des linguistes et des professeurs de langues, les 21 et 22 mars 1991, à l'École nationale supérieure des arts et métiers, Paris 
210 |a Paris  |a [Cergy]  |b ENSEA, rue des Chênes pourpres, 95014  |c la Tilv  |d 1991  |e 19-Brive  |g Impr. Chastrusse 
215 |a 157 p  |d 21 cm 
225 0 |a Paroles et actes 
300 |a Notes bibliogr 
327 0 |a Traduction spécialisée et traduction littéraire  |a Traducteurs/éditeurs  |a Status des traducteurs littéraires en Europe  |a Didactique de la traduction littéraire  |a La traduction des langues rares  |a Points de vue sur la traduction technique  |a Que peut-on automatiser en traduction  |a Le défi européen 
410 | |9 19910  |0 039945367  |t Paroles & actes (Paris)  |x 1160-3453  |v 1991 
606 |3 PPN028632001  |a Traduction  |2 rameau 
606 |3 PPN027254275  |a Traduction et interprétation  |3 PPN02886431X  |x Congrès  |2 rameau 
606 |3 PPN029112214  |a Littérature  |x Traduction  |3 PPN02886431X  |x Congrès  |2 rameau 
606 |3 PPN027411311  |a Sciences  |x Traduction  |3 PPN02886431X  |x Congrès  |2 rameau 
675 |a 80  |v Éd. 1967 
676 |a 400 
680 |a P306  |b .T673 1991 
712 0 2 |3 PPN031721850  |a Association européenne des linguistes et des professeurs de langues  |4 340 
801 3 |a FR  |b Abes  |c 20050302  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b SF  |c 20050302  |g AFNOR 
801 1 |a US  |b OCLC  |c 20050302  |g AACR2 
801 2 |a FR  |b AUROC  |c 20050302  |g AFNOR 
801 3 |a FR  |b BN  |c 20050302  |g AFNOR 
915 |5 441092102:179955942  |a 0081152340  |b 0081152340 
919 |5 441092102:179955942  |a 0081152340 
930 |5 441092102:179955942  |b 441092102  |a XA 15287  |j u 
979 |a LET 
998 |a 337472